Latest Subtitle Edit

eniz9

Registered
Messages
3,376
*339 (19th October 2013)
* NEW:
* Added new subtitle formats
* Edit -> Modify selection
* Shortcuts keys Ctrl+up/down now move contents in
"Multi-Replace" list view - thx Ivandrofly
* IMPROVED:
* Updated Czech language file - thx Trottel
* Updated Russian language file - thx Sergey
* Updated Brazilian Portuguese langauge file - thx Igor
* Updated German langauge file - thx Siegwarth
* Updated Bulgarian language file - thx Iavor
* Updated word lists - thx Siegwarth
* Minor improvements for EBU open subtitling
* Added "Allow overlap in waveform" as setting
* Large "Image compare" OCR databases now loads much faster - thx Zoltan
* Can now read Russian in Cavena 890
* Waveform generation now uses current audio track (VLC only atm)
* Open original subtitle now allows EBU/890/PAC formats - thx Andreas
* "DCinema SMPTE" format is now valid (uses xsd) - thx Wolfgang
* Improved italic fix - thx XhmikosR
* NCI CAPT format can now also read version 1.2 files
* Pageup/Pagedown can now be used in custom shortcuts
* FIXED:
* Crash in export of images - thx Eros UK
* Crash in OCR via "Image compare" with large image databases - thx Zoltan
* Improved baseline in export of images - thx THXTEX
* Fixed duration (in some players) in blu-ray sup export - thx THXTEX
* Fixed bug in SSA color - thx Stuart
* Fixed some letters in Cavena 890 format - thx Calle
* Some fixes/improvements for "Unknown subtitle format importer"
* Fixed possible crash in TMPlayer format
* Read of YouTube Annotations time codes without "hour" - thx Joshu
* Fixed crash in spell check - thx Ruud
* Fixed Serbian letters in PAC format - thx Arran
* Can now work with negative time codes in SubRip - thx Salad
* Loading styles when importing ssa/ass from Matroska files - thx the hulk/Scott

Subtitle Edit 339 CSharp SourceCode



Subtitle Edit 339 FI


Subtitle Edit 339 PL


Subtitle Edit 339 Portable


Subtitle Edit 339 Setup
 

eniz9

Registered
Messages
3,376
English spell check / Tesseract ocr dictionaries included

For WinXp users: Require .net framework 2.0-3.5. Also,
WinXp is now more than 10 years old - please upgrade to Win 7/8 soon :)

This also works on Linux (when mono/mono-form/etc is installed)

32-bit (will run on 64-bit too - but needs 32-bit codecs/VLC)


Subtitle Edit 3310 FI


Subtitle Edit 3310 PL


Subtitle Edit 3310 Setup


Subtitle Edit 3310
 

eniz9

Registered
Messages
3,376
Subtitle Edit Changelog

3311 (6th December 2013)
* NEW:
* Added "line height" to image export
* Added Vietnamese language file - thx everytime
* Added custom shortcut for vertical zoom out of waveform
* IMPROVED:
* Updated Italian language file - thx SilverDrake
* Updated German language file - thx Christoph
* Updated Bulgarian language file - thx Iavor
* Updated Brazilian Portuguese language file - thx Igor Rückert
* Added .m4a file type to audio file types
* Added Chinese Traditional to Tesseract OCR dictionary list
* Added Polish spelling dictionary to download list
* "Adjust display durations" now allows down to 75% - thx Dennis
* "Restore auto-backup" window now displays number of bytes
* Now remembers last 'Change casing' choice - thx anil
* FIXED:
* Fixed audio waveform so it works better with VLC
* Fixed sync of spectrogram
* Fixed spectrogram so it works with FFmpeg
* Dragging line in wave form in frames mode keeps duration - thx Adrian
* Fixed Slovak spell check dictionary link
* Status text after re-calculating display times fixed - thx Dennis
* Do not leave empty file in temp folder after extracting audio
* Export to image based formats: text in font tags now also get shadow
* Some fixes for format ".lrc" - thx sialivi


SubtitleEdit 3311-Setup


SubtitleEdit 3311-PL


SubtitleEdit 3311-Portable


SubtitleEdit 3311-FI


SubtitleEdit 3311-CSharp-SourceCode
 

eniz9

Registered
Messages
3,376
*Subtitle Edit Changelog

3312 (12th January 2013)
* NEW:
* Added initial support for importing DVB subtitles from transport streams
* Added "File -> Import images"
* Added "Tools -> Merge lines with same text"
* Importing from plain text file, "One line is one subtitle" now has a
"Line break" option - thx Adrian
* Added xml subtitle format "FLVCoreCuePoints" - thx Jon
* Added some support for fxpxml 1.3
* Added link to Sinhala spell check dictionary
* IMPROVED:
* Updated Portuguese language file - thx moob
* Updated Vietnamese language file - thx everytime
* Updated Basque language file - thx Xabier
* Updated Korean language file - thx domddol
* Updated Brazilian Portuguese language file - thx Igor Rückert
* Updated Croatian language file - thx Jozo Maric
* Now remembers RTL mode - thx FTABoy
* Export images from DVD now only shows relevant options
* Fix short durations will now see if line can start earlier - thx Daniel
* "File -> Import plain text" can now import from multiple files
* "Save as..." now remembers subtitle format
* Now detects VobSub/Bluray-sup with wrong extension when opening a file
* Now gives nice error message when opening idx, rar or zip files
* French rules regarding spaces/!?:; in "Fix common errors" - thx René
* Compare window, now left list view will also sync - thx Krystian
* FIXED:
* Fixed bug in "Fix common errors: Remove hyphen" - thx honeybunny
* Fixed bug in "Remove text for HI" issue - thx cipry15
* Fixed bug in "Auto br" - thx XhmikosR
* Split up D-Cinema smtp to 2007 and 2010 versions - thx Knut
* Missing outline/shadow in export images - thx minhjirachi
* Fixed some missing characters in PAC format - thx Adrian
* Fixed some bugs in "Youtube transcript" format - thx tony
* Fixed bug in reading of end-tags in ASS - thx Null
* "Delete" context menu in text box did not work - thx ivandrofly


SubtitleEdit 3312-Setup
 

eniz9

Registered
Messages
3,376
*Subtitle Edit Changelog

3312 (12th January 2013)
* NEW:
* Added initial support for importing DVB subtitles from transport streams
* Added "File -> Import images"
* Added "Tools -> Merge lines with same text"
* Importing from plain text file, "One line is one subtitle" now has a
"Line break" option - thx Adrian
* Added xml subtitle format "FLVCoreCuePoints" - thx Jon
* Added some support for fxpxml 1.3
* Added link to Sinhala spell check dictionary
* IMPROVED:
* Updated Portuguese language file - thx moob
* Updated Vietnamese language file - thx everytime
* Updated Basque language file - thx Xabier
* Updated Korean language file - thx domddol
* Updated Brazilian Portuguese language file - thx Igor Rückert
* Updated Croatian language file - thx Jozo Maric
* Now remembers RTL mode - thx FTABoy
* Export images from DVD now only shows relevant options
* Fix short durations will now see if line can start earlier - thx Daniel
* "File -> Import plain text" can now import from multiple files
* "Save as..." now remembers subtitle format
* Now detects VobSub/Bluray-sup with wrong extension when opening a file
* Now gives nice error message when opening idx, rar or zip files
* French rules regarding spaces/!?:; in "Fix common errors" - thx René
* Compare window, now left list view will also sync - thx Krystian
* FIXED:
* Fixed bug in "Fix common errors: Remove hyphen" - thx honeybunny
* Fixed bug in "Remove text for HI" issue - thx cipry15
* Fixed bug in "Auto br" - thx XhmikosR
* Split up D-Cinema smtp to 2007 and 2010 versions - thx Knut
* Missing outline/shadow in export images - thx minhjirachi
* Fixed some missing characters in PAC format - thx Adrian
* Fixed some bugs in "Youtube transcript" format - thx tony
* Fixed bug in reading of end-tags in ASS - thx Null
* "Delete" context menu in text box did not work - thx ivandrofly


Subtitle Edit 3312 Portable
 
Top